“不著包头绢,能披坏墨衣。”拼音出处和意思
更新时间:2025-01-23 15:46:46
出自宋释德洪的《赠尼昩上人》
拼音和注音
bù zhù bāo tóu juàn , néng pī huài mò yī 。
小提示:"不著包头绢,能披坏墨衣。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。
翻译及意思
词语释义
包头:市名,在内蒙古自治区。
小提示:"不著包头绢,能披坏墨衣。"中的词语释义来自AI,仅供参考。
释德洪
年十四,父母双亡,依三峰靘禅师为童子。试经於东京天王寺,冒惠洪名得度为僧。四年后南归,依真净禅师於庐山归宗寺,随真净迁洪州石门。二十九岁始,游方东吴、衡山、金陵等地,住金陵清凉寺。冒名剃度事发,入狱一年,勒令返俗。后至东京,入丞相张商英、枢密郭天信门下,再得度,赐名宝觉圆明禅师。徽宗政和元年(1111),张、郭贬黜,亦受牵连,发配朱崖军(今海南三亚)。三年,得释。四年,返筠州,馆於荷塘寺。后又被诬以张怀素党系南昌狱百馀日,遇赦,归湘上南台。高宗建炎二年卒,年五十八
原诗
不著包头绢,能披坏墨衣。
愧无灌溪辩,敢对末山机。
未肯题红叶,终期老翠微。
余今倦行役,投杖梦烟扉。
小提示:释德洪的《赠尼昩上人》