“泰和中,大名民家小儿女,”拼音出处和意思

更新时间:2025-01-21 17:07:48

出自金朝元好问的《摸鱼儿·问莲根有丝多少》

拼音和注音

tài hé zhōng , dà míng mín jiā xiǎo ér nǚ ,

小提示:"泰和中,大名民家小儿女,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

泰和年间,大名府民间有对男女青年因痴情相爱却不能如意地在一起而双双投水自杀,官府搜寻他们的踪迹却不能找到。之后,种藕的人在水塘中找到两具尸,衣物可辨,此事才真相大白。这一年,这个水塘中的荷花盛开,而且株株皆开并蒂莲。沁水的梁国用当时担任录事判官,向内翰李用章这样叙述。

词语释义

儿女:(名)①子女:有两个~。②男女:~情长。

泰和:1.太平。2.天地间冲和之气。3.和睦。

小儿:1.小孩子;小儿子;2.幼童;3.称谓。

大名:(名)①人的正式名字。②盛名:~鼎鼎|久闻~,如雷贯耳。

家小:(名)妻子和儿女,有时专指妻子:撇(piē)下~没人照顾。

民家:寻常百姓家。白族的别称。

小提示:"泰和中,大名民家小儿女,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

元好问

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。

原诗

泰和中,大名民家小儿女,有以私情不如意赴水者,官为踪迹之,无见也。其后踏藕者得二尸水中,衣服仍可验,其事乃白。是岁此陂荷花开,无不并蒂者。沁水梁国用,时为录事判官,为李用章内翰言如此。此曲以乐府《双蕖怨》命篇。“咀五色之灵芝,香生九窍;咽三危之瑞露,春动七情”,韩偓《香奁集》中自序语。

问莲根、有丝多少,莲心知为谁苦?双花脉脉娇相向,只是旧家儿女。天已许。甚不教、白头生死鸳鸯浦?夕阳无语。算谢客烟中,湘妃江上,未是断肠处。

香奁梦,好在灵芝瑞露。人间俯仰今古。海枯石烂情缘在,幽恨不埋黄土。相思树,流年度,无端又被西风误。兰舟少住。怕载酒重来,红衣半落,狼藉卧风雨。

小提示:元好问的《摸鱼儿·问莲根有丝多少》