《响鞋廊》蒋士铨•清_译文鉴赏_翻译赏析

更新时间:2024-10-30 13:30:17


不重雄封重艳情,遗踪犹自慕倾城。
怜伊几两平生屐,踏碎山河是此声!

【注释】:
诗写春秋时吴王夫差宠爱西施,迷恋女色,以致造成亡国大祸的故事,就这件事抨击了那些昏庸荒淫的君王。
【解释】①响鞋廊--相传吴王夫差在苏州灵岩山为西施造了馆娃宫,宫中有一条响鞋廊。廊下放大瓮,瓮
上铺木板,让西施穿鞋在板上行走,铮铮作声。鞋,木鞋。②重--重视。雄封--治现国家。封,封疆,疆
域。这句说:吴王不重视治国图强而迷恋女色。③遗踪--指响鞋廊的遗址。倾城--指绝色美人。④怜--爱
惜,喜欢。伊--她,指西施。几两--几双。屐--木底鞋。丁人外出和游山多穿屐,馆娃宫在山上,所以这
么说。⑤这两句说:只为吴王欢喜西施那几双木鞋,正是这种木鞋和响廊的声音把大好河山葬送了。