《奉和圣制登降圣观与宰臣等同望应制》王维•唐_译文鉴赏_翻译赏析

更新时间:2024-11-05 02:28:13


凤扆朝碧落,龙图耀金镜。
维岳降二臣,戴天临万姓。
山川八校满,井邑三农竟。
比屋皆可封,谁家不相庆。
林疏远村出,野旷寒山静。
帝城云里深,渭水天边映。
佳气含风景,颂声溢歌咏。
端拱能任贤,弥彰圣君圣。

【注释】:
(1)渭水:即渭河。
(2)萦:环绕。
(3)秦塞:指长安城郊,关中古为秦地,所以称“秦塞”。
(4)曲:纤曲。
(5)黄山:在今陕西省兴平县北。
(6)旧绕:历来环绕。
(7)汉宫:兴平县西南有黄山宫,为汉惠帝时所建。
(8)銮舆:皇帝的车驾。
(9)迥出:远出。
(10)千门柳:指皇宫中大道两旁的垂柳。
(11)上苑:即上林苑,这里泛指皇家园林。
(12)帝城:指长安。
(13)双凤阙:指大明宫含元殿前东西两侧的翔鸾、栖凤两阙。
(14)乘:趁。
(15)阳气:春气。
(16)行时令:顺应节令,即行迎春之礼。
(17)宸游:皇帝出游。宸,本指皇帝所居之处,这里代指皇帝。

【赏析】:
  这一首应制诗写得富丽典雅,精雕细琢。全诗从“望”字着笔,描写春雨中从蓬莱阁去兴庆阁途中所见的阳春景色,渲染兴平安定、富裕幸福的景象。首联以渭水萦绕秦中、黄山环抱汉宫的景象,展现了长安宫阙所居之胜地。二联写玄宗出游的盛况。三联写眺望京城所见,以“双凤阙”突出皇宫的壮丽;纵观全城,“雨中春树万人家”,显出城中的非凡气象。结联把皇帝的春游美化为颁布时令,巧为称颂。这是应制诗的通例,也是局限。